Textes d’aujourd’hui pour le théâtre. Ces publications sont régulièrement soutenues par la Région Languedoc-Roussillon, et depuis 2003 par la SACD.
EAN : 9782847051346
13x21cm, 40 p., 11 €
pièce chorale
2016
C’est une histoire qui se raconte les soirs de fête quand il y en a un qui a trop bu et que tout dérape. Les filles et les garçons porteraient des vêtements désuets, d’un autre temps. Au loin, s’élèverait une musique sublime, genre Blasmüsik, car il y a quelque chose de sublime dans la fanfare.
Ce serait l’été.
La fête aurait lieu là-bas au milieu de rien comme il est coutume pour faire la fête.
Mais ce n’est pas ce qui va se passer.
Il n’y aura plus que les traces d’une fête qui fut et qui ne sera plus jamais. D’une fête trouée, saccagée par des bâtes qui volent, des têtes qui claquent et un visage qui surgit soudain. Tu reconnais ton frère, tu reconnais ton fils, tu reconnais ton amant.
Et pendant ce temps, ailleurs, un homme est victime d’une battue organisée par des villageois, une amazone voit son sein perforé par la lance d’un ennemi, une adolescente boit de la bière dans une cave tandis qu’une autre découvre L’Éthique d’Alain Badiou : ce sont les décombres sur lesquels le chœur doit marcher pour énoncer cette histoire.
« C’est l’histoire d’une femme et d’un homme qui se sont voués une fidélité amoureuse et politique absolue. Elle pourrait se dérouler au milieu d’un boulevard d’Athènes, ou ici, ou sur une bande de terre comme celle de Gaza.
C’est l’histoire d’une trahison politique et amoureuse, entre un homme qui choisit de prendre les vêtements du clan contre lequel il s’est pourtant toujours battu, et une femme qui voit l’être aimé retourner les armes contre elle, puis celles et ceux de son clan. »
Magali Mougel
Pièce lauréate de l’Aide à la Création du CNT (novembre 2014)
La pièce est traduite en italien par Silvia Accardi.
Elle est mise en voix avec Viola Graziosi, Théâtre de Milan, le 9 mai 2018.
Création sous le titre Pentesilea, l’anima di una marionetta, dans une mise en scène de Renzo Martinelli, avec Viola Graziosi, au Théâtre I, du 8 au 18 février 2019.
Dans le cadre du programme « Tintas frescas » pour la diffusion du théâtre contemporain français en Argentine et du théâtre argentin en France, en partenariat avec l’Institut français d’Argentine, L’Ambassade de France, L’Alliance française et Dialogo franco argentino, la pièce est traduite en espagnol par Silvio Mattoni.
Une lecture est donnée au Théâtre National Cervantes à Buenos Aires (Argentine) le 4 mai 2019.
Penthy sobre la franja (Penthy sur la bande) est publié aux éditions Libros del Zorzal, Buenos Aires (Argentine), dans un volume conjoint avec The Lulu Projekt en août 2019.
Dans le cadre de la Piste d’envol, Lecture au Théâtre du Rond-Point, dirigée par Magali Mougel, assistée de Quentin Bonnell avec Sarah Barrau, Léo Ferber, Hélène Gratet, Sylvie Jobert, Sophie Vaude, le 9 février 2016.
Lecture dirigée par Jean-François Matignon, compagnie Fraction, Théâtre La Manufacture, Festival d’Avignon, 12 juillet 2018.