Traducteurs et préfaciers
Traductrice littéraire de l’anglais, comédienne et musicienne, Gisèle Joly est membre du comité anglais de traducteurs de la Maison Antoine Vitez.
Née en 1951 à Salon-de-Provence d’une mère italienne et d’un père suisse. Après une licence de psychologie à la faculté d’Aix-en-Provence, des débuts dans le théâtre de marionnettes, la musique et le théâtre de rue, elle devient comédienne grâce à la rencontre avec le GRAT et Jean-Louis Hourdin, et fait l’essentiel de sa carrière au théâtre.
Elle traduit des livres de fond dont Dans la peau d’un acteur de Simon Callow, Éditions Espaces 34, 2006.
Elle traduit également des pièces :
— La Dame du fourgon d’Alan Bennett, 2009 ;
— Personnage d’Esther dans Les cinq femmes de Maurice Pinder de Matt Charman (traduction collective du comité anglais), 2009 ;
— [Nez rouges, Peste noire de Peter Barnes, éditions Domens, 2010 ;
— « Intolérance », « L’Apocalypse » et « Crépusucle des dieux » : trois des quinze pièces du cycle de Mark Ravenhill sur la guerre en Irak, Shoot Get Treasure Repeat (traduction collective du comité) ;
— La Récolte de Richard Bean, 2010 ;
— Une petite douleur de Harold Pinter, pièce cotraduite avec Séverine Magois, inscrite au catalogue de l’Arche (2011) ; mise en scène. Marie-Louise Bischofberger, Théâtre de Vidy-Lausanne, Théâtre des Abbesses, Paris, 2012
— Mauvaise de Debbie Tucker Green, pièce cotraduite avec Sophie Magnaud et Sarah Vermande (2012)
— L’Affaire Harry Crawford de Lachlan Philpott
— Ce démon qui est en lui de John Osborne, mise en scène Hervé Pierre, Théâtre du Vieux-Colombier, 2014
— Espèce d’animal de Douglas Maxwell, cotraduit avec François Raison
_ — J'ai rendez-vous avec diEU de Asiimwe Deborah Kawe, auteure d’Ouganda, publiée pour la première fois
Elle participe à des traductions collectives au sein du comité anglo¬phone de la MAV, telles que Shoot Get Treasure Repeat de Mark Ravenhill, cycle de 17 courtes pièces sur la guerre en Irak (War and Breakfast, festival des Nuits de Fourvière, mise en scène Jean-Pierre Vincent, 2014 ; éd. Solitaires intempestifs, 2014) et The Lonely Soldier Monologues de Helen Benedict (La Mousson d’été, 2016).