Traducteurs et préfaciers
Formée à l’École Normale Supérieure en Études théâtrales et Sinologie et titulaire du Master de mise en scène et dramaturgie (Université Paris X-Nanterre), Sarah Oppenheim est metteure en scène, dramaturge, pédagogue et traductrice du chinois au français pour le théâtre.
Lauréate de la Villa Médicis Hors les Murs en 2008, elle a mis en scène à Pékin L’exécution du Juge Infernal avec une troupe de marionnettistes d’ombres et des acteurs de l’Opéra de Pékin.*
En France, elle a mis en scène sept pièces depuis 2013 dont dernièrement Donnez-moi donc un corps ! (2017), Les joies du devoir d’après La leçon d’alllemand de Siegfried Lenz (2017), Oncléléphant d’après Arnold Lobel (2022), D’ici à demain (2023) avec Fanny Mary.
En tant que traductrice du chinois au français, elle a traduit pour le théâtre, avec le soutien de la MAV, Le Poisson rouge de Berlin de Pat To Yan, L’exécution du juge infernal de Qiu Shenrong et La veuve et le lettré de Renjie Wang pour la MC93 de Bobigny (surtitrage en collaboration avec Pascale Wei-Guinot).
Elle a aussi été impliquée dans des projets franco-chinois comme la venue en France de l’Ecole d’Opéra de Pékin et de la troupe du Liyuan à la MC93 entre 2011 et 2015.